Пластир Kizu Power Pads для роботи на воді, 10 аркушів.
Ви можете придбати без реєстрації як учасник.
Безкоштовна доставка при покупці на суму понад 3 000 єн
Пластир Kizu Power Pads для роботи на воді, 10 аркушів.
- Детальна інформація про товар
Посібник з доставки продукції
Будь ласка, зверніть увагу, що цей товар доставляється приблизно від 1 тижня до 10 днів з моменту замовлення до відправки.
Продукти.
・乾燥による神経への刺激をおさえるので、キズの痛みがやわらぎます。
・皮膚の回復に適した環境を整える体液(滲出液)を保つのでキズを早く治します。
・キズあとが残る原因になりやすいかさぶたをつくらずにきれいに治します。
・指先に合わせた三日月型の特殊形状。完全防水仕様。滅菌済。
Показання/ефекти.
切り傷、すり傷、かき傷、あかぎれ、さかむけ、靴ずれ等の創傷及び軽度の熱傷(やけど)の「治療の促進」、「痛みの軽減」、「湿潤環境の維持」、「保護」。
Спосіб застосування та дози
Цей продукт відрізняється від звичайних пов'язок першої допомоги і повинен використовуватися правильно після перевірки дозування та інструкцій.
1.дотримуйтесь призначеного дозування та способу застосування.
2. у разі використання на дітях - під наглядом батьків. Не застосовувати немовлятам до 2 років.
3. Цей продукт призначений лише для зовнішнього застосування і не повинен прийматися всередину.
Інгредієнти/компоненти
Склад: гідроколоїди.
Інструкція з використання.
Що не варто робити.
(Недотримання може погіршити поточні симптоми, затримати загоєння та підвищити ризик побічних ефектів).
1. не використовуйте на наступних ділянках і зверніться за медичною допомогою. (Використання може призвести до загострення ран, підвищення температури та затримки загоєння).
(1) Рани з ознаками інфекції. Рани з ознаками інфекції - це рани, які червоніють навколо рани, супроводжуються постійним пульсуючим болем, гноєтечею або мають патологічні зміни, такі як підвищення температури або набряк.
(2) Акне, екзема, укуси комах і дерматит.
(3) Рани, де вже утворилися струпи. (Засіб може прилипнути до струпа під час його зняття, що може спричинити повторний біль).
(4) Глибокі колоті рани, глибокі рани, в яких видно м'язи, кістки та сухожилля.
(5) Рани від укусів тварин.
(6) Подряпини, спричинені сторонніми предметами, такими як скло, шматки дерева, пісок, волокна одягу тощо.
(7) Навколо очей, слизові оболонки.
2.本品を切って使用しないこと。
一度開封したものを使用しないこと。
一度使用したものを再使用しないこと。
3.一枚でおおいきれない大きさの傷には使用しないこと。
傷の大きさより大きいサイズの製品を使用すること。
4.傷に塗布する軟膏・クリーム及びヨードチンキ等の殺菌・消毒剤を、本品と併用しないこと。
使用した場合は、水道水又は滅菌生理食塩水などで残さないようによく洗い流すこと。
5. акуратно знімаємо, намагаючись не викликати кровотечу і не видалити регенеровану шкіру.
6. не застосовувати немовлятам до 2 років.
Консультація.
1. перед застосуванням слід проконсультуватися з лікарем або фармацевтом наступним особам
糖尿病や血行障害の治療を受けている人。
2.У наступних випадках негайно припиніть використання та зверніться до лікаря з медичною довідкою, що додається.
(1) Якщо використання цього виробу призводить до погіршення стану рани, нагноєння, інфікування (почервоніння навколо рани, постійний пульсуючий біль, гній, жар, набряк або інші відхилення), або якщо рана не заживає належним чином.
(2) Якщо використання цього продукту викликає такі симптоми, як висип, почервоніння або свербіж навколо рани.
(3) Якщо під час застосування спостерігаються симптоми, що вказують на інфекцію (почервоніння навколо рани, постійний пульсуючий біль, гній, лихоманка, набряк або інші відхилення від норми).
(4) Якщо симптоми не покращуються після кількох днів застосування.
(5)はがす時に膿のようなものが認められた場合。
(膿は、淡黄色でねばねばしており、臭いがする。又、膿の場合、傷口の周りに赤い腫れをともなう。
ただし、透明又はグレーのゲル状で、臭いがが無い場合は、製品の残留物(傷口からでてくる体液(滲出液)を本品が吸収したもの)なので、水道水又は滅菌生理食塩水などで洗い流すこと。)

